Dwujęzyczna Bajka po Polsku i Portugalsku: Żaba — Sapo. Nauka Portugalskiego — Edukacyjna Seria Książek dla Dzieci - LingoLibros

Dwujęzyczna Bajka po Polsku i Portugalsku: Żaba — Sapo. Nauka Portugalskiego — Edukacyjna Seria Książek dla Dzieci

von LingoLibros

  • Veröffentlichungsdatum: 2013-07-29
  • Genre: Portugiesische Sprachstudien

Beschreibung

Ta książka jest dla dzieci dwujęzycznych i tych osób, które chcą czytać tekst równolegle. Języki są przedstawione równocześnie, przeważnie jedno lub dwa zdania na raz. Staraliśmy się, aby tłumaczenie było tak bezpośrednie, jak to tylko możliwe, ale zawsze używając codziennego języka ojczystego.

Bazylia, Rozmaryn i siostry Bratki to pełne życia, gadatliwe małe roślinki. Myślą, że wiedzą dość dużo, ale jeśli chodzi o zwierzęta, to nie wiedzą nic. Jedno szalone przypuszczenie pociąga za sobą kolejne, co dostarcza im wielu kłopotów.

Fragment bajki —
Siostry Bratki żyły w niebieskiej doniczce obok wiejskiego stawu. Razem z nimi mieszkali Bazylia, Rozmaryn i Żaba.
As irmãs Amor-perfeito moravam num vaso azul ao lado do lago da aldeia. Elas partilhavam o vaso com o Manjericão, a Alecrina e o Sapo.
W tej chwili rozmawiali oni o wszystkich nowych wydarzeniach w wiosce. Szczególnie siostry Bratki bardzo lubiły sobie poplotkować, co pozwalało im przyjemnie spędzić czas.
Eles estavam neste momento a conversar animadamente sobre todos os novos acontecimentos na aldeia. As irmãs Amor-perfeito gostavam especialmente de um bom mexerico para ajudar a passar o tempo.
W tym tygodniu ulubionym tematem rozmowy była Żaba. Żaba była inna. Żaba była zwierzęciem.
O assunto preferido desta semana tem sido o Sapo. O Sapo era diferente. O Sapo era um animal.

Impressum und Kontakt

Software © by Hi Web Wiesbaden
Alle Rechte vorbehalten