Zweisprachiges Kinderbuch in Polnisch und Deutsch: Frosch - Żaba (Die Serie zum Polnisch lernen) - Colin Hann

Zweisprachiges Kinderbuch in Polnisch und Deutsch: Frosch - Żaba (Die Serie zum Polnisch lernen)

von Colin Hann

  • Veröffentlichungsdatum: 2013-07-12
  • Genre: Fremdsprachen

Beschreibung

Können Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwätzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmütterchen kennen es sehr gut und Spaß ist garantiert! Diese Geschichte ist für Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Polnisch und Deutsch mit Illustrationen lesen möchten, um die Polnische Sprache spielerisch zu lernen.

Viel Spaß! Dieses Buch ist für bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen möchten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei Sätzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie möglich zu übersetzen und nutzten immer Muttersprachler.

Auszug von der Geschichte:
Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem blauen Blumentopf in
der Nähe des Dorfteichs. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum,
Rosmarin und Frosch.
Siostry Bratki żyły w niebieskiej doniczce obok wiejskiego stawu. Razem
z nimi mieszkali Bazylia, Rozmaryn i Żaba.

Gerade unterhielten sie sich munter über alle neuen Ereignisse im Dorf.
Besonders die Stiefmütterchen Schwestern schätzten guten Tratsch,
weil er half die Zeit zu vertreiben.
W tej chwili rozmawiali oni o wszystkich nowych wydarzeniach w
wiosce. Szczególnie siostry Bratki bardzo lubiły sobie poplotkować, co
pozwalało im przyjemnie spędzić czas.

Das bevorzugte wöchentliche Gesprächsthema war Frosch. Frosch war
anders. Frosch war ein Tier.
W tym tygodniu ulubionym tematem rozmowy była Żaba. Żaba była
inna. Żaba była zwierzęciem.

Impressum und Kontakt

Software © by Hi Web Wiesbaden
Alle Rechte vorbehalten